Translation of "が どう" in English


How to use "が どう" in sentences:

それで研究を再開しました 次の2年を費やし 改めて理解しようと試みたのです あるがままの人たちの選択や 私たちがどうやって 心のもろさとつきあっているか
And so then I went back into the research and spent the next couple of years really trying to understand what they, the whole-hearted, what choices they were making, and what we are doing with vulnerability.
カリフォルニア大学の授業料がどうなったか これだけを見ても分かります このまま3年 4年 5年といったら 払える額ではなくなります
And just look at what happened with the tuitions with the University of California and project that out for another three, four, five years -- it's unaffordable.
「これはいいんだけど ここのところを・・・」 と要望が来ます たとえば先生たちが 「どうもみんな あちこち飛び回っていて 集中していないようだ」 と言うので あのフォーカスダイアグラムを 作りました
And they're saying, "Hey, this is nice, but --" Like that focus graph, a lot of the teachers said, "I have a feeling a lot of the kids are jumping around and not focusing on one topic."
彼には 重要な 気付きがありました 地下鉄に乗る人々は 地上がどうなっているか 大して気にしてはいないということです
And he had a key insight, and that was that people riding underground in trains don't really care what's happening aboveground.
そこで私は自分の人生の 最初の二幕を振り返り その時自分がどういう人物だったのか 自分は何者だったのかを知ろうとしました 両親や他の人が私のことをどう語ったり どう接したのかということではありません 私とは何者だったのでしょう?
And so I went back and I studied my first two acts, trying to see who I was then, who I really was, not who my parents or other people told me I was, or treated me like I was.
数年前― 高校に入学する前ですが フォクスボロ高校のマーチングバンドで スネアドラムを演奏することが どうしてもやりたいと 心に決めていた夢でした
A few years ago, before my freshman year in High School, I wanted to play snare drum in the Foxboro High School Marching Band, and it was a dream that I just had to accomplish.
「この建物は 大人のための 場所だから 出ていきなさい」 と言うと お母さんがどうとか言うので
(Laughter) Course, I had to tell him the building was for adults only, and to get out.
今ここで私がいいたいのはこうです 技術によって 我々がどうなるのか― 支払う代償はなにか― 考え 対話する 必要があるのです
And that's what I'm calling for here, now: reflection and, more than that, a conversation about where our current use of technology may be taking us, what it might be costing us.
彼について興味深いのは モラルという点で 宗教の力が衰えつつあった時代を過ごし 宗教が無い社会や 宗教の力が弱まった社会が どうなるのか と考えていた点です
And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion.
人間の子供におこる共感の研究では 家族に 苦しんでいる演技をしてもらい それに対して 子供がどうするか観察します このように 慰めは共感に関連していて
Actually, the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then to see what young children do.
ここではコンピューターが どうやって 英語の文法を使い ここではコンピューターが どうやって 英語の文法を使い 文の解析をするのか 説明しているところです ここで一時停止し 学んだことを 振り返り 理解して 正しい箱をチェックしたら 次へ進みます
Here, I'm explaining how a computer uses the grammar of English to parse sentences, and here, there's a pause and the student has to reflect, understand what's going on and check the right boxes before they can continue.
そういうわけで 非言語行動は 他人がどう見るかだけでなく 自分で自分のことを どう思い どう感じるかも決めるのです
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves, so it's not just others, but it's also ourselves.
これには個人的に すごく共感します 自分がニセ者で 「ここにいるべき人間じゃない」 と感じるのがどういうものか 私自身体験があるからです
And that really resonated with me, because I want to tell you a little story about being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
大勢で集まって 100年後のニューヨークが どうなるかを予測したのです 全員一致の結論は 100年後ニューヨークは 存在しないというものでした
And in 1860, this group of people came together, and they all speculated about what would happen to the city of New York in 100 years, and the conclusion was unanimous: The city of New York would not exist in 100 years.
でも離れられないと 楽しみを得れないし 性的絶頂に達しない オーガズムを経験できない 相手がどう思い どう感じるかに 囚われすぎて 自分が興奮できないのです
On the other hand if you can't go, you can't have pleasure, you can't culminate, you don't have an orgasm, you don't get excited because you spend your time in the body and the head of the other and not in your own.
私の頭の中には 様々なアイデアがあって 世界がどうなるかを ほぼ決めていました これも子供時代の空想に立ち帰り ベルギーのコミックの達人を思いつきました ベルギーの フランソワ・スクイテンです
And I had, again, pretty much, ideas in my mind as to what the world would be, but then again I turned to my childhood imagination and went to the work of Belgian comic book master François Schuiten in Belgium.
インスリンは 食べた物に対し 体がどう対応するかを 調整するホルモンだと言えます 燃焼するのか 貯蔵するのか
You can think of insulin as this master hormone that controls what our body does with the foods we eat, whether we burn it or store it.
その時 別の部屋の住人が出てきたと思ったら 見る間にその顔が 怒りで赤くなっていったの 下の階の移民の家族が どういう訳か 自分のピザに手を付けたわけだから
Then our neighbor pops her head in, and she turns red with rage when she realizes that those immigrants from downstairs have somehow gotten their hands on her pizza.
だから 私たちは多くの時間と労力を費やして データから 様々なことが 語れるようにしてきました エンジンの状態がどうだとか タイヤのすり減り具合がどうだとか 燃料消費がどうか といったことです
So we've spent a lot of time and effort in turning the data into stories to be able to tell, what's the state of the engine, how are the tires degrading, what's the situation with fuel consumption?
たくさんの― いくつかのグループが うつ、統合失調症、躁うつ病などで 睡眠障害が どう関わっているかを 研究しています
Several groups are studying conditions like depression, schizophrenia and bipolar and what's going on in terms of sleep disruption.
そこで 私は実験を企画し この心理療法で使われる プロセスを検証できるようにし このような内容豊かな虚偽記憶が どうやって形成されるか 研究しました
And I designed some experiments to try to study the processes that were being used in this psychotherapy so I could study the development of these very rich false memories.
理論物理学者にとって ヒッグス粒子の発見で 他の素粒子がどうやって質量を 得たのかがうまく説明できますが それだけでは十分ではなく 完全な答えだとは思えないのです
In the eye of a theoretical physicist, the Higgs boson is a clever explanation of how some elementary particles gain mass, but it seems a fairly unsatisfactory and incomplete solution.
手にした成功ゆえに 私は自分の物語を 共有する勇気がありませんでした それは自分が間違っていると 思っていたからではなく 自由になりたいと願っている私たちを 世界が どう扱うか知っていたからです
Because of my success, I never had the courage to share my story, not because I thought what I am is wrong, but because of how the world treats those of us who wish to break free.
ある日 母とこんな話をしました 私の価値観が どう変わりつつあるのか そのときの母の言葉は 私が 後生大事にするものとなりました 私が 後生大事にするものとなりました
One day, I had a conversation with my mother about how my worldview was starting to change, and she said something to me that I will hold dear to my heart for as long as I live.
それがどう変わったか 見てください 時を進めていくと 世界の人口は増えていき 2つのコブが 1つになっていきます
But look how this has changed: As I go forward, what has changed, the world population has grown, and the humps start to merge.
同様に重要な点があります 社会の自由度は 善良で従順で服従する市民を その社会が どう扱うかではなく 反体制派や 権力に抵抗する人々を どう扱うかで決まるのです
Equally critical is that the measure of how free a society is is not how it treats its good, obedient, compliant citizens, but how it treats its dissidents and those who resist orthodoxy.
あなたがこの案件を 手伝いたいと強く思っていると伝え そして この会議の目標は何かを尋ね その目標をあなたがどう手伝えるかを 知りたいんだと言いなさい
Tell them you're very excited to support their work, ask them what the goal of the meeting is, and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal.
ブラインド・テイスティングに 少し似ています 決断するときには 結果がどうなるか見えないからです ロールズはこれを 「無知のヴェール」と呼びました
It's a little bit like blind tasting in which you don't know what the outcome will be when you make a decision, and Rawls called this the "veil of ignorance."
そこで 考えたのが どうやって彼らの認識を変え たとえ最高の素材ではないにせよ 竹が建築に適している と納得させるかです
And so we thought, what will it take to change their minds, to convince people that bamboo is worth building with, much less worth aspiring to?
子供たちとその置かれた状況が 如何にひどいものであるかを 一部始終 説明してくれた― 彼らを見て言いました 「だから何なの? それがどうしたの?
After they got through telling us all the stories of how awful the conditions and the children were, I looked at them, and I said, "So what. Now what?
(アレック)関心はありましたが それ以上に気になったのは ステイシーが どうして そんなことを聞きたがるのかでした ボーイフレンドがいるという話を 聞いたことがなかったからです
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested in Stacey's motivation for asking it, particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend.
そして根本的な問いですが― どうして これほど多くの人々を ヨーロッパ沿岸に引き寄せている― 戦争や迫害 そして貧困を止める努力が ほとんどなされていないのでしょう?
And why, the root question, is so little being done to stop the wars, the persecution and the poverty that is driving so many people to the shores of Europe?
それは馬鹿げていると思います 人間の思考や感情を 他の種に当てはめてみるというのは その生き物がどう感じ どう行動するか 推測する 最初の手がかりになります 我々の脳は 基本的には同じだからです
Well, I think that's silly, because attributing human thoughts and emotions to other species is the best first guess about what they're doing and how they're feeling, because their brains are basically the same as ours.
75年間724人の男性を追跡し 休むことなく 仕事や家庭生活 健康などを記録しました 勿論 その期間中 我々は 彼らの人生がどう展開するかは 知る由もありませんでした
For 75 years, we've tracked the lives of 724 men, year after year, asking about their work, their home lives, their health, and of course asking all along the way without knowing how their life stories were going to turn out.
1つめの知見ですが どういうわけか 私たちは 詩を書くことと 人間であることを 結び付けています
So my first insight is that, for some reason, we associate poetry with being human.
私たちはスタンフォード大と 共同研究をして 年齢や出身や環境といった点で 相手がどれくらい自分に似ているかに応じて 信頼する度合がどう変わるか 調べました
We did a joint study with Stanford, where we looked at people's willingness to trust someone based on how similar they are in age, location and geography.
このコントローラの先端にある かなり高性能な赤外線カメラの方が 私にはずっと興味深く思えます それがどう役に立つのか 例を2 つお見せしましょう
But what actually interests me a lot more is the fact that in the tip of each controller is a relatively high-performing infrared camera.
このように 私たちが どう科学を用い 水や 光や 動きの 物理的性質により 芸術的自由を制限しているか 見ていただけたかと思います
You can see how we're using the science -- the physics of water, light and movement -- to tether that artistic freedom.
そういった暗黙のルールが はっきり見えるのは それが破られたとき あるいは その土地に 来たばかりの人が どう振る舞うのが正しいのか 知ろうとするときです
We see these unwritten rules most clearly when they're broken, or when you're in a new place and you're trying to figure out what the right thing to do is.
この動物たちが どうやって死んだのかは ほとんど分かっていませんが 時代も場所もバラバラな この異なる動物たちは 特筆すべき ある運命を 共有しています
And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate.
ですので 私は 人が潜在的に また顕在的に注意を向けた時 脳波のパターンがどうなっているか 知りたいと思いました
So I wanted to know what are the brainwave patterns when you look overtly or when you look covertly.
私や他のトランスジェンダーの人々を 心を込めて支援する人達は 間違った事を言うのを 極度に恐れ 自分がどうすべきか知らない事を 恥じるあまり 質問もしないのです
People who support me and all other trans people wholeheartedly are often so scared to say to wrong thing, so embarrassed to not know what they think they should, that they never ask.
また言いますが 僕は彫像家ではないです 全然 彫像技術も持っていません 友人のマイクがどうやってスカルピーの 表面をピカピカにしてるかわかりません 頑張っても全然だめだった
But again, I am not a sculptor, and so I don't know a lot of the tricks, like, I don't know how my friend Mike gets beautiful, shiny surfaces with his Sculpey; I certainly wasn't able to get it.
問題は 細菌という 原始的な生物が どうやって自分が 単独でいる時と 集団の中にいる事を区別して 一緒に何かをし始めるのか ということです
So the question that we had is: How can bacteria, these primitive organisms, tell the difference from times when they're alone and times when they're in a community, and then all do something together?
最初我々は細菌がどうやって これを実現するのか調べましたが つぎに分子生物学の 道具を持ち込み 実際どんなメカニズムなのかを 調べてみました
So first, we figured out how this bacterium does this, but then we brought the tools of molecular biology to this to figure out, really, what's the mechanism.
私達は 出来ること全てを 続けられることをすべてやり続けるべきです でも結局のところ 忘れてはならないのは 目の前に誰が居ようと 彼らの人生がどうなろうと そこには強い偶然の要素があります
So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard.
僕らは基本的に 漫画本の形式を使い 舞台裏で プロジェクトがどうやって 臨機応変に適応しながら進化していくかという 物語を語ることにしました
So we basically copied the format of the comic book to actually tell the stories of behind the scenes, how our projects actually evolve through adaptation and improvisation.
一定量のCO2 の増加が どれほどの温度上昇に相当するのか 正確な関係や 正のフィードバックがどう作用するのかに関して 不明点があるにしても ほぼ解明されています
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be, and where the positive feedbacks are -- there's some uncertainty there, but not very much.
人間の繁栄の問題に 正しい答えと間違った答えがあると 認めるのは 我々の道徳観の語り方を変え 将来 人間同士が どう協調していくかという見込みを変えるでしょう
And just admitting this -- just admitting that there are right and wrong answers to the question of how humans flourish -- will change the way we talk about morality, and will change our expectations of human cooperation in the future.
一日中 酒を飲んでいたら そういう方もいらっしゃるでしょうが どうなるか想像がつくでしょう ところが たるんだ生活をカフェインで覚醒すれば
(Laughter) And you can imagine what that would be like in your own life -- and I know this is true of some of you -- if you were drinking all day -- (Laughter) and then you switched from a depressant to a stimulant in your life.
1.2742800712585s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?